-
1 случай
case(повод) occasion(възможност) opportunity, chance(пример) instanceслучаи (разпространеност) incidence (на of)удобен/благоприятен случай opporturityнепредвиден случай emergency, contingencyсмъртен случай death, ( поради злополука) fatalityсмъртни случаи deathsв тържествени случаи on state occasionsв случай на in case ofв случай на нужда in case of need/necessity; should the need ariseв случай на смърт in the event of s.o.'s deathв случай на война in the event of war, if there is a warв случай че дойде in case he comes/he should comeв случай че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuseв случая с in the case ofв повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the timeтакъв е случаят that/such is the caseв най-добрия случай at (the) testв най-лошия случай at (the) worstв единия или другия случай either way, in either event, one way or anotherв противен случай otherwise, or else; if not; failing thisshould an opportunity ariseпри непредвиден случай in an emergencyпри пръв удобен случай at o.'s earliest convenienceпри един/друг случай on one/another occasionза случая for the occasionприготвям се за всеки/всякакъв случай prepare fcr all contingenciesспоред случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requiresдействувам според случая act as chance directsкогато се представи случай when opportunity offersпропускам удобния случай miss the opportunity, lose the chanceоставям се на случая trust to chanceизказвам съболезнованията си по случайсмъртта на express o.'s condolences over the death ofслучаят, с който трябва да се занимаваме the case before usзависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case* * *слу̀чай,м., -и, (два) слу̀чая case; ( повод) occasion; ( възможност) opportunity, chance; ( пример) instance; в дадения \случайй in this instance; в единия или в другия \случайй either way, in either event, one way or another; в краен \случайй in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst; в най-добрия \случайй at (the) best; в най-лошия \случайй at (the) worst; в никой \случайй on no account, by no means, under no circumstances; в повечето \случайи in the majority of/in most cases, most of the time; в противен \случайй otherwise, or else; if not; failing this; в \случайй на in case of; в \случайй на нужда in case of need/necessity; should the need arise; в \случайй че in case of (c ger.), in the event of (c ger.); в такъв \случайй in that case, such being the case, then, if that is the case; в тържествени \случайи on state occasions; във всеки \случайй in any case, at any rate, in any event; at all events; действам според \случайя act as chance directs; за всеки \случайй just in case; to be on the safe side; за \случайя for the occasion, ad hoc; зависи от \случайя it depends on the circumstances/on the particular case; непредвиден \случайй emergency, contingency; нещастен \случайй accident; casualty; оставям се на \случайя trust to chance; по \случайй on the occasion of; по тоя \случайй to mark the occasion; при всички \случайи any way, in any case; при един/друг \случайй on one/another occasion; при непредвиден \случайй in an emergency; при първия удобен \случайй at o.’s earliest convenience; при \случайй on occasion(s), occasionally; when opportunity offers; should an opportunity arise; пропускам удобния \случайй miss the opportunity, lose the chance; проучване за \случайя ad hoc survey; \случайи ( разпространеност) incidence (на of); \случайят ни събра chance brought us together; смъртен \случайй death, ( поради злополука) fatality; смъртни \случайи deaths; според \случайя according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires; такъв е \случайят that/such is the case; тежък \случайй a serious/grave case; удава ми се \случайй have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.); удобен/благоприятен \случайй opportunity.* * *case: in случай I do not come - в случай, че не дойда, in most случайs - в повечето случаи, just in случай - за всеки случай, in no случай - в никакъв случай, discuss a случай - разглеждам случай; occasion (повод); opportunity (изгоден); accident (нещастен); chance ; contingency: in the случай of fire - в случай на пожар; hazard ; incident* * *1. (възможност) opportunity, chance 2. (повод) occasion 3. (пример) instance 4. case 5. shоuld an opportunity arise 6. в СЛУЧАЙ на in case of 7. в СЛУЧАЙ на война in the event of war, if there is a war 8. в СЛУЧАЙ на нужда in case of need/necessity;should the need arise 9. в СЛУЧАЙ на смърт in the event of s.o.'s death 10. в СЛУЧАЙ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.) 11. в СЛУЧАЙ че дойде in case he comes/he should come 12. в СЛУЧАЙ че той откаже in the event of his refusal;if he refuses/should refuse 13. в дадения СЛУЧАЙ in this instance 14. в единия или другия СЛУЧАЙ either way, in either event, one way or another 15. в краен СЛУЧАЙ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst 16. в най-дoбрия СЛУЧАЙ at (the) test 17. в най-лошия СЛУЧАЙ at (the) worst 18. в никой СЛУЧАЙ on no account, by no means, under no circumstances 19. в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time 20. в противен СЛУЧАЙ otherwise, or else;if not;failing this 21. в случая с in the case of 22. в такъв СЛУЧАЙ in that case, such being the case, then 23. в тържествени случаи on state occasions 24. във всеки СЛУЧАЙ in any case, at any rate, in any event, at all events 25. действувам според случая act as chance directs 26. за всеки СЛУЧАЙ just in case;to be on the safe side 27. за случая fоr the occasion 28. зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case 29. изказвам съболезнованията си по СЛУЧАЙсмъртта на express o.'s condolences over the death of 30. когато се представи СЛУЧАЙ when opportunity offers 31. непредвиден СЛУЧАЙ emergency, contingency 32. нещастен СЛУЧАЙ accident;casually 33. оставям се на случая trust to chance 34. пo СЛУЧАЙ on the occasion of 35. пo тоя СЛУЧАЙ to mark the occasion 36. при СЛУЧАЙ on occasion(s). occasionally;when opportunity offers 37. при един/друг СЛУЧАЙ on one/ another оccasicn 38. при непредвиден СЛУЧАЙ in an emergency 39. при пръв удобен СЛУЧАЙ at o.'s earliest convenience 40. приготвям се за всеки/всякакъв СЛУЧАЙ prepare fcr all contingencies 41. пропускам удобния СЛУЧАЙ miss the opportunity, lose the chance 42. случаи (разпространеност) incidence (на of) 43. случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us 44. смъртен СЛУЧАЙ death, (поради злополука) fatality 45. смъртни случаи deaths 46. според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires 47. такъв е случаят that/such is the case 48. тежък СЛУЧАЙ a serious/grave case 49. удава ми се СЛУЧАЙ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.) 50. удобен/благоприятен СЛУЧАЙ opporturity -
2 Goldstick
{'gouldstik}
n (полковник от ангглийската кралска гвардия, който носи при тържествени случаи) позлатен жезъл* * *{'gouldstik} n (полковник от ангглийската кралска гвардия,* * *n (полковник от ангглийската кралска гвардия, който носи при тържествени случаи) позлатен жезъл* * *Goldstick[´gould¸stik] n 1. позлатен жезъл, който се носи от офицер от кралската английската гвардия при тържествени случаи; 2. офицер, който носи този жезъл (и Goldstick-in-waiting). -
3 occasion
{ə'keiʒn}
I. 1. (удобен/подходящ) случай, обстоятелство, момент, време
as OCCASION arises според случая, при нужда
on OCCASION при случай, понякога
on the OCCASION of... по случай...
on one OCCASION веднъж
on another OCCASION друг път, при друг случай
on rare OCCASIONs рядко
on several OCCASIONs няколко пъти, неколкократно
this is not an OCCASION for laughter сега не e време за/не ни e до смях
2. повод, основание, причина
3. събитие
on state OCCASIONs в тържествени случаи
we'll make this an OCCASION ще отпразнуваме случая, както подобава
4. ост. рl дела, занимание, работа
to go about о.'s lawful OCCASIONs гледам си работата
II. 1. давам повод/ставам причина за
2. карам (някого да направи нещо)* * *{ъ'kei(c)n} n 1. (удобен/подходящ) случай; обстоятелство; мо(2) {ъ'kei(c)n} v 1. давам повод/ставам причина за; 2. карам* * *случай;* * *1. as occasion arises според случая, при нужда 2. i. (удобен/подходящ) случай, обстоятелство, момент, време 3. ii. давам повод/ставам причина за 4. on another occasion друг път, при друг случай 5. on occasion при случай, понякога 6. on one occasion веднъж 7. on rare occasions рядко 8. on several occasions няколко пъти, неколкократно 9. on state occasions в тържествени случаи 10. on the occasion of... по случай.. 11. this is not an occasion for laughter сега не e време за/не ни e до смях 12. to go about о.'s lawful occasions гледам си работата 13. we'll make this an occasion ще отпразнуваме случая, както подобава 14. карам (някого да направи нещо) 15. ост. рl дела, занимание, работа 16. повод, основание, причина 17. събитие* * *occasion[ə´keiʒən] I. n 1. случай; удобен, подходящ случай, сгода; обстоятелство; момент, време; as \occasion arises според случая, при нужда; on \occasion при случай, понякога; on the \occasion of... по случай...; on one \occasion веднъж; on rare \occasions рядко; to take \occasion възползвам се от случая; to choose o.'s \occasion избирам сгодния случай, удобния момент; to rise to the \occasion на висотата на положението съм; 2. повод, основание, причина; \occasion for complaint основание за оплакване; 3. събитие; on state \occasions в тържествени случаи; we'll make this an \occasion ще отпразнуваме случая, както подобава; 4. pl ост. дела, занимание, работа; to go about o.'s lawful \occasions гледам си работата; II. v 1. давам повод, ставам причина за; причинявам; 2. карам (някого да направи нещо). -
4 тържествен
solemn; official; state (attr.)(празничен) festive, gala(за момент и пр.) greatтържествено събрание a ceremonial/a grand/a solemn/an official meetingтържествен а клетва a solemn vow/oathтържествено обещание pledgeтържествен случай occasionпри тържествени случаи on special/state occasions* * *тържѐствен,прил. solemn; official; state (attr.), stately; ( празничен) festive, gala; (за момент и пр.) great; при \тържествени случаи on special/state occasions; \тържествен случай occasion; \тържествена клетва solemn vow/oath; \тържествено обещание pledge.* * *solemn: The president delivered a тържествен speech. - Президентът произнесе тържествено слово.; official ; Olympian; ceremonious (празничен); grandiloquent ; pledge - тържествено обещание* * *1. (за момент и пр.) great 2. (празничен) festive, gala 3. solemn;official;state (attr.) 4. ТЪРЖЕСТВЕН а клетва a solemn vow/oath 5. ТЪРЖЕСТВЕН случай occasion 6. ТЪРЖЕСТВЕНo обещание pledge 7. ТЪРЖЕСТВЕНo събрание a ceremonial/a grand/a solemn/an official meeting 8. при ТЪРЖЕСТВЕНи случаи on special/ state occasions -
5 red carpet
{'red,ka:pit}
1. червен килим (постилан при тържествени случаи)
2. тържественост, високо уважение (към високопоставени гости)
RED CARPET treatment много тържествено посрещане
to roll out the RED CARPET посрещам тържествено, готвя се да посрещна тържествено* * *{'red,ka:pit} n 1. червен килим (постилан при тьржествени* * *1. red carpet treatment много тържествено посрещане 2. to roll out the red carpet посрещам тържествено, готвя се да посрещна тържествено 3. тържественост, високо уважение (към високопоставени гости) 4. червен килим (постилан при тържествени случаи)* * *red carpet[´red¸ka:pit] n 1. червен килим (постилан при официални случаи); 2. прен. официалност, тържественост. -
6 academical
{ækə'demikəl}
1. a академически, универси тетски
ACADEMICAL training университетско образование
2. pl университетско/академическо облекло (шапка и наметало), носено при тържествени случаи* * *{akъ'demikъl} 1. а академически, универси тетски; academical traini* * *университетски; академически;* * *1. a академически, универси тетски 2. academical training университетско образование 3. pl университетско/академическо облекло (шапка и наметало), носено при тържествени случаи* * *academical[¸ækə´demikəl] I. adj академически, университетски; \academical training университетско образование; II. n pl университетско наметало и шапка. -
7 sword
{sɔ:d}
1. меч, сабя, шпага, рапира
the SWORD война, военна сила/мощ
to draw/sheathe the SWORD започвам/прекратявам враждебни действия
to put to the SWORD убивам, избивам
at the point of the SWORD с оръжие/заплаха/насилие, насила
at SWORD's points във взаимен антагонизъм, готови да се скарат/сбият
to cross/measure SWORDs with кръcтосвам шпаги/премервам силите си/състезавам се/споря с
to throw one's SWORD into the scale предявявам права с оръжие в ръка
the SWORD of justice правосъдие, възмездие
SWORD of State меч, носен пред държавния глава при тържествени случаи
2. прен. военна сила, сила на оръжието, война
the SWORD of Damocles надвиснала/грозяща опасност, дамоклев меч* * *{sъ:d} n 1. меч; сабя, шпага, рапира; the sword война, военна сила/* * *шашка; шпага; сабя;* * *1. at sword's points във взаимен антагонизъм, готови да се скарат/сбият 2. at the point of the sword с оръжие/заплаха/насилие, насила 3. sword of state меч, носен пред държавния глава при тържествени случаи 4. the sword of damocles надвиснала/грозяща опасност, дамоклев меч 5. the sword of justice правосъдие, възмездие 6. the sword война, военна сила/мощ 7. to cross/measure swords with кръcтосвам шпаги/премервам силите си/състезавам се/споря с 8. to draw/sheathe the sword започвам/прекратявам враждебни действия 9. to put to the sword убивам, избивам 10. to throw one's sword into the scale предявявам права с оръжие в ръка 11. меч, сабя, шпага, рапира 12. прен. военна сила, сила на оръжието, война* * *sword[sɔ:d] n 1. меч; шашка; шпага, рапира, сабя; cavalry \sword сабя; small \sword, duelling \sword шпага; to draw o.'s \sword изтеглям меча си и пр.; to draw the \sword прен. започвам война (враждебни действия); with drawn \sword с гол меч (гола сабя) в ръка; to sheathe the \sword прибирам; прен. слагам ножа в ножницата, прекратявам враждебни действия; to measure ( cross) \swords with кръстосвам сабя (премервам силите си) с; \sword in hand с меч в ръка; at the point of the \sword с оръжие, насила, със заплаха; to put to ( the edge of) the \sword прекарвам под нож, избивам; a double-( two-)edged \sword нож с две остриета (прен.); to turn ( beat) \swords into ploughshares използвам ресурсите за мирни цели; the \sword of Justice мечът на правосъдието, съдебната власт; the \sword of the spirit Божието слово; 2. воен. sl щик; 3. прен. война, военна сила, сила на оръжието. -
8 orator
{'ɔrətə}
n оратор* * *{'ъrъtъ} n оратор.* * *оратор;* * *n оратор* * *orator[´ɔrətə] n оратор; Public O. официален говорител при тържествени случаи в Оксфорд или Кеймбридж. -
9 sword-bearer
sword-bearer[´sɔ:d¸bɛərə] n 1. оръженосец (на краля при тържествени случаи); 2. милитарист. -
10 anlass
Anlass m, Anlässe повод; случай, причина; основание; aus Anlass seines 70. Geburtstages по повод 70 годишнината му; aus gegebenem Anlass по настоящата причина, по настоящия повод, поради създадените обстоятелства; bei jedem Anlass при всеки повод; bei feierlichen Anlässen при тържествени случаи; jmdm. Anlass zu etw. (Dat) geben давам някому повод за нещо; etw. (Akk) zum Anlass nehmen възползвам се от нещо (като повод).* * *der,...sses,... дsse 1. (zu) повод; причина (за); 2. случай. -
11 Anlaß
Ánlaß Anlass m, Anlässe повод; случай, причина; основание; aus Anlaß seines 70. Geburtstages по повод 70 годишнината му; aus gegebenem Anlaß по настоящата причина, по настоящия повод, поради създадените обстоятелства; bei jedem Anlaß при всеки повод; bei feierlichen Anlässen при тържествени случаи; jmdm. Anlaß zu etw. (Dat) geben давам някому повод за нещо; etw. (Akk) zum Anlaß nehmen възползвам се от нещо (като повод).
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский